Les 10 erreurs les plus fréquentes des francophones en conjugaison italienne
Vous consultez régulièrement des conjugaisons italiennes mais vous vous trompez encore souvent ? C'est normal ! Notre cerveau francophone nous joue parfois des tours. Voici les 10 erreurs les plus courantes et comment les éviter.
1. Confondre le passé composé avec l'imparfait
❌ Erreur : Ieri ho mangiato sempre la pasta (calqué sur "hier je mangeais toujours des pâtes")
✅ Correct : Ieri mangiavo sempre la pasta
En français, on utilise souvent le passé composé là où l'italien préfère l'imparfait pour les actions habituelles du passé.
2. Oublier l'accord du participe passé avec "essere"
❌ Erreur : Maria è andato al cinema
✅ Correct : Maria è andata al cinema
Contrairement au français où l'accord est parfois facultatif, en italien il est obligatoire avec l'auxiliaire "essere".
3. Utiliser "avere" au lieu de "essere" (et vice-versa)
❌ Erreur : Ho venuto qui (calqué sur "j'ai venu")
✅ Correct : Sono venuto/a qui
Les verbes de mouvement prennent "essere" en italien, même quand le français utilise "avoir".
4. Mal conjuguer les verbes en -IRE du 3e groupe
❌ Erreur : Io capisco, tu capisci, lui capisce
✅ Correct : Io capisco, tu capisci, lui capisce (correct) mais attention à noi capiamo (pas "capiscimo")
Beaucoup de verbes en -ire ajoutent "-isc-" sauf aux 1ère et 2ème personnes du pluriel.
5. Confondre "c'è" et "ci sono"
❌ Erreur : C'è molte persone
✅ Correct : Ci sono molte persone
"C'è" = il y a (singulier), "Ci sono" = il y a (pluriel). L'accord est obligatoire en italien.
6. Oublier le subjonctif après certaines expressions
❌ Erreur : Penso che lui è bravo
✅ Correct : Penso che lui sia bravo
Après "penso che", "credo che", "spero che", l'italien exige le subjonctif, pas l'indicatif.
7. Mal placer les pronoms avec l'infinitif
❌ Erreur : Voglio lo fare
✅ Correct : Voglio farlo
Les pronoms se collent à la fin de l'infinitif (en supprimant le "e" final).
8. Conjuguer "piacere" comme "aimer"
❌ Erreur : Io piaccio la pizza
✅ Correct : Mi piace la pizza
"Piacere" fonctionne à l'envers : c'est la pizza qui plaît à moi, pas moi qui aime la pizza.
9. Utiliser le futur au lieu du présent
❌ Erreur : Domani andrò al cinema (quand c'est sûr)
✅ Correct : Domani vado al cinema
Pour les actions futures certaines, l'italien utilise souvent le présent, comme en français familier.
10. Confondre "stare" et "essere"
❌ Erreur : Io sono studiando
✅ Correct : Io sto studiando
Pour le présent progressif (être en train de), on utilise "stare" + gérondif, pas "essere".
Le conseil en plus
Ne vous découragez pas ! Ces erreurs sont normales et montrent que vous progressez. L'italien et le français sont cousins mais ont leurs propres règles. Plus vous pratiquez, plus ces différences deviendront naturelles.
Buona fortuna con i vostri studi!
